29 mars 2007

nouvelles de la Novlangue

M. le Maire adjoint, vous ne m’avez pas encore répondu, mais je connais la réponse du fait d’un tract que vous avez signé dans ma boîte aux lettres. L'espace public de proximité (voir message du 16 mars sur ce blog) est, en fait un « espace vert ».
J’ai appris hier que la ville de Pékin, souhaitant se concilier les Occidentaux de passage, installe des panneaux en anglais avec les grâces de traduction qui sont chez nous l’apanage de la SNCF. Ainsi on peut lire à Pékin selon le journal Le Monde d’hier des « préserver la couleur verte » pour « protéger les espaces verts ». Le journaliste semble trouver cela comique. Mais, diantre ces Pékinois ont raison, foi de teckel : nous disons « espace vert » à cause de la tâche de couleur verte figurant sur des plans d’ingénieurs des Ponts totalement dépourvus de goût et d’imagination. Voilà bien l’origine de l’expression. Un « espace vert », donc dans notre rue. Permettez-moi, M. le Maire adjoint, d’espérer mieux, un jardin peut-être…

Aucun commentaire: